⋯⋯数千米。到了奉天宫又是半夜了。
从大甲到嘉义信众徒步190公里,用时四天四夜,在奉天宫给妈祖祝寿两日,然后再徒步折返大甲,又是190公里。
追随妈祖四天四夜,越觉妈祖轿子亲切,虽然人多无法靠近,但常被无形法力牵引,忘记日间烦恼。
善良台湾,妈祖庇护善男信女,保佑台湾。
⋯⋯數千米。到了奉天宮又是半夜了。
從大甲到嘉義信眾徒步190公里,用時四天四夜,在奉天宮給媽祖祝壽兩日,然後再徒步折返大甲,又是190公里。
追隨媽祖四天四夜,越覺媽祖轎子親切,雖然人多無法靠近,但常被無形法力牽引,忘記日間煩惱。
善良台灣,媽祖庇護善男信女,保佑台灣。
... several kilometers. When the procession arrived at the temple, it was midnight again.
The devotees covered the distance of 190 kilometers on foot, in four days and four nights. They stopped to celebrate Matsu's birthday at the Feng Tian Temple for two days, before heading back to Dajia, traversing another 190 kilometers.
Having followed Matsu for 96 hours, I've grown fonder of that litter. Although there were too many people for me to get closer, I constantly felt drawn to an intangible force that made me forget my mundane worries.
Taiwan, a kind place, houses the goddess Matsu who protects the devout men and women and blesses Taiwan.